Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Profiel
estheryunus
•Alle vertalingen
▪▪Aangevraagde vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•Lijst met projecten
•In-box
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alle vertalingen
Zoeken
Aangevraagde vertalingen - estheryunus
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1 - 9 van ongeveer 9
1
56
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin canım benim bitanem!
Hi, can you translate that in english/british/USA or in french/france or in spanish/spain.
thank you.
Gemaakte vertalingen
heyyey
Ho, comme je suis bien sortie sur la photo ! Mon Melek toi aussi tu es beau
¡Qué bien que salgo en la foto!
123
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
I search job of responsable of recruitement/...
I search job of responsable of recruitement/ recruitement consultant or psychologist of work, in human ressources department, in turc enterprise.
Hi,I want to send this text to a turc friend, to help me to fing job
You can write similar jobs if you now it, and write it between quotes please.
Thank you. :)
Gemaakte vertalingen
İş Arıyorum
103
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
hi, my love wrote me this text can you translate?
"Aşkımın gitmesine 4 gün kaldı Ben o olmadan nasıl yaşarim Bilmiyorum...
canım Benım sana çok haksizlik ettim. affet beni"
can you translate it in england/english or France/french,thank you!
Gemaakte vertalingen
Il reste quatre jours avant que mon amour ne s'en aille.
Please forgive me...
1